このブログは2010年1月12日から、livedoor Blog(http://blog.livedoor.jp/netaso/)に移行しました。
ATOKで「すずみやはるひのゆううつ」と入力し、変換すると、
と、正しく変換されます。
文節の区切りとしては、「涼宮」「ハルヒの」「憂鬱」と認識されています。
もちろん、初期状態の学習データ・辞書データで、正しく認識されます。
一発で「ハルヒの」と変換されているので、おそらく辞書データとして元から存在すると思われます。
恐るべし、ハルヒ人気。
ちなみに、Windows標準搭載のIMEでは、初期状態で、
と、変換されます。
文節区切りは、「涼みや」「春」「灯の」「憂鬱」です。
ある意味、妥当な変換結果です。
携帯電話搭載のATOKでも、正しく「涼宮ハルヒの憂鬱」と変換されるので、PC限定というわけではなく、ATOK全体の辞書として登録されているようです。
恐るべし、ハルヒ人気。
ちなみに、「らきすた」と入力しても「らキス多」となってしまい、正しく変換されません。
ATOKの標準状態で、「らき☆すた」と正しく変換できる日は来るのでしょうか。
と、正しく変換されます。
文節の区切りとしては、「涼宮」「ハルヒの」「憂鬱」と認識されています。
もちろん、初期状態の学習データ・辞書データで、正しく認識されます。
一発で「ハルヒの」と変換されているので、おそらく辞書データとして元から存在すると思われます。
恐るべし、ハルヒ人気。
ちなみに、Windows標準搭載のIMEでは、初期状態で、
と、変換されます。
文節区切りは、「涼みや」「春」「灯の」「憂鬱」です。
ある意味、妥当な変換結果です。
携帯電話搭載のATOKでも、正しく「涼宮ハルヒの憂鬱」と変換されるので、PC限定というわけではなく、ATOK全体の辞書として登録されているようです。
恐るべし、ハルヒ人気。
ちなみに、「らきすた」と入力しても「らキス多」となってしまい、正しく変換されません。
ATOKの標準状態で、「らき☆すた」と正しく変換できる日は来るのでしょうか。
PR
この記事にコメントする